[挺身出英雄] 亭亭玉立挺身出

  200多年前的一个早晨,在英国的哈罗学校校园内的《文学创作园地》上,人们看到了这样一首诗:   假如有人用暴力欺凌新生,   我们不挺身而出,   因为我们不是新生;
  假如有人用暴力欺凌女人,
  我们不挺身而出,
  因为我们不是女人;
  假如有人用暴力欺凌老人,
  我们不挺身而出,
  因为我们不是老人;
  假如有人用暴力欺凌弱小,
  我们不挺身而出,
  因为我们不是弱小;
  假如有人用暴力奔我们而来,
  到了那个时候,
  还会有人为我们挺身而出吗?
  诗的后面署名“无畏者”,用以来控诉校园内一直以来恃强凌弱、以大欺小的不良风气。而诗的作者,恰是因为前一天的遭遇,才连夜把它赶写出来。
  刚入学的新生们对这所名门公立学校的情形还不太了解,也难以想象会真的有这样的不平发生。因此当一个矮小的新生听到有人命令他替别人擦鞋的时候,竟然呆住了。当然他随即就断然地拒绝了,尽管对方是一个膀大腰圆的高个子男生,尽管对方是以蛮不讲理的架势来命令自己。
  高个子男生显然没有受过这样的“礼遇”,因为他已经习惯了别人的顺从。当着那么多人的面被拒绝,他立时恼羞成怒,一把揪住新生的头发,劈头盖脸地打了起来。
  新生很有骨气,尽管被打得浑身疼痛,却依然坚持着,不肯向暴力求饶。高个子男生越打越有气,嘴里不停地骂骂咧咧:“你这小子,为了让你学聪明点,得先用拳头好好开导开导你!”
  其实周围有很多的学生,但他们像观看电影一样,只会随着剧情的发展跟着起哄,还互相嬉笑,仿佛这是一件能够激起他们无限兴趣的好戏。但更多的人还是选择了逃避,他们抱着多一事不如少一事的态度,一走了之。因为这样的故事在这座校园里已经太司空见惯了,没有人能够管得起,也没有人能够管得过来,管了就会惹来麻烦,所以他们选择离开。
  可是有一个外表文弱的新生,目睹了这以强凌弱的一幕,心里立即被不平的怒火充斥,眼里也涌出了同情的泪水,他毅然地挺身而出,对着无耻的强者怒吼:“你到底还要打他几下才肯罢休!”
  这声音又尖又细,在这样的环境下显得很微不足道。高个子男生循声望去,只看到一个身单力薄又不像有什么背景的新生,就恶狠狠地骂过去:“你这个不知天高地厚的家伙,真是狗拿耗子多管闲事!”
  这个新生毫不畏惧地向前走了几步,用早已充满了泪水的眼睛死死地盯着面前的暴徒,毅然回答:“不管你还要打几下,让我来替他忍受一半的拳头吧!”
  有时候正义的力量巨大得难以估量,高个子男生面对来自这样的一位弱小者的勇气时,竟不禁愣住了,羞愧地停住了手。周围也立时静了下来,人们都看到了他的眼泪,听到了他出人意料的回答,变得不知所措了。
  其实道理很简单,问题是没有人能够那样做。
  历史对伟大人物的选择有她自己的尺度与分寸,当年欺凌弱小的孔武有力者,如今已经身名俱无;而在强暴面前选择了反抗和坚持的两位新生,却永未埋没。他们一位是英国颇负盛名的大政治家罗伯特比尔,一位是名扬世界的大诗人拜伦。