【海之歌】joey wong 海之歌mp3

  午夜,大海从梦中醒来,   遥远辽阔的海滩烁石闪闪,   我听见涨潮的第一声海浪,   在绵延无阻地前进;   寂静的深海处有一个声音,
  神秘地叠加着,
  如同山间瀑布飞泻而下,
  又如峭壁密林中狂风呼啸。
  灵的海潮的冲动,
  时常袭来,从未知,
  以及令人望而却步的孤独;
  我们自诩的灵感,
  就是对超出我们理智和控制的事物的,
  神圣预示和预知。
  The sea awoke at midnight from its sleep,
  And round the pebbly beaches far and wide,
  I heard the first wave of the rising tide,
  Rush onward with uninterrupted sweep;
  A voice out of the silence of the deep,
  A sound mysteriously multiplied,
  As of a cataract from the mountain’s side,
  Or roar of winds upon a wooded steep.
  So comes to us at times, from the unknown,
  And inaccessible solitudes of being,
  The rushing of the sea-tides of the soul;
  And inspirations, that we deem our own,
  Are some divine of foreshadowing and foreseeing,
  Of things beyond our reason or control.