午夜,大海从梦中醒来, 遥远辽阔的海滩烁石闪闪, 我听见涨潮的第一声海浪, 在绵延无阻地前进; 寂静的深海处有一个声音,
神秘地叠加着,
如同山间瀑布飞泻而下,
又如峭壁密林中狂风呼啸。
灵的海潮的冲动,
时常袭来,从未知,
以及令人望而却步的孤独;
我们自诩的灵感,
就是对超出我们理智和控制的事物的,
神圣预示和预知。
The sea awoke at midnight from its sleep,
And round the pebbly beaches far and wide,
I heard the first wave of the rising tide,
Rush onward with uninterrupted sweep;
A voice out of the silence of the deep,
A sound mysteriously multiplied,
As of a cataract from the mountain’s side,
Or roar of winds upon a wooded steep.
So comes to us at times, from the unknown,
And inaccessible solitudes of being,
The rushing of the sea-tides of the soul;
And inspirations, that we deem our own,
Are some divine of foreshadowing and foreseeing,
Of things beyond our reason or control.